🦖 Abba The Day Before You Came Tłumaczenie

All rights belong to their respective owners. Digitally remastered and AI Full HD 1080 Upscaled.Listen to the new album: https://abba.lnk.to/VoyageAlbumListe The Day Before You Came Lyrics by ABBA from the The Essential Collection album- including song video, artist biography, translations and more: Must have left my house at eight, because I always do My train, I'm certain, left the station just when it was due I … Please help support my channel for more content! I am saving for a decent computer to add more professional videos for you guys, as the channel grows! You wi #abba #abbareaction #thedaybeforeyoucamereactionDereck Reacts back at again, and this time as we continue our ABBA journey music video series as I react to T Titel: The Day Before You CameInterpret: AbbaAlbum : The Visitors1982 Polar Universal Music Group@OfficialABBA @bjornulvaeus6923 @AgnethaVEVO @AgnethaOfficia http://engrusubs.at.ua/video/vic/pesniThe day before you cameДень до того, как ты пришелMust have left my house at eight, because I always doMy ABBA - The Day Before You Came. Corduroy_Vidz. 0:57. Pope praises Abbas as 'angel of peace' before canonisation of Palestinian nuns. euronews (in English) 0:57. ABBA - The Day Before You Came (Video) 5:47; Cassandra. 4:51; ABBA - The Day Before You Came (Vogue Promo Edit) 4:05; Lists Add to List. ABBA in Bezit by richardwouda; “the day before you came” (1982) Traditionally, the final song recorded by a great pop group tends to be a dud—think of the Beatles’ “I Me Mine” or the Smiths’ “I Keep Mine Hidden.” OCsNyPu. Tekst piosenki: Must have left my house at eight, because I always do My train, I'm certain, left the station just when it was due I must have read the morning paper going into town And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned I must have made my desk around a quarter after nine With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed I must have gone to lunch at half past twelve or so The usual place, the usual bunch And still on top of this I'm pretty sure it must have rained The day before you came I must have lit my seventh cigarette at half past two And at the time I never even noticed I was blue I must have kept on dragging through the business of the day Without really knowing anything, I hid a part of me away At five I must have left, there's no exception to the rule A matter of routine, I've done it ever since I finished school The train back home again Undoubtedly I must have read the evening paper then Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame The day before you came Must have opened my front door at eight o'clock or so And stopped along the way to buy some Chinese food to go I'm sure I had my dinner watching something on TV There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see I must have gone to bed around a quarter after ten I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then I must have read a while The latest one by Marilyn French or something in that style It's funny, but I had no sense of living without aim The day before you came And turning out the light I must have yawned and cuddled up for yet another night And rattling on the roof I must have heard the sound of rain The day before you came Tłumaczenie: Musiałam wyjść z domu o ósmej rano bo robie to zawsze o tej porze A mój pociąg, jestem pewna, wyruszył z dworca nie spóźniwszy się I jak zawsze jadac nim do miasta musiałam przeczytać poranną gazetę, A przebrnąwszy przez artykuł, nie mam wątpliwości, zamyśliłam się Kwadrans po dziewiątej uporządkowałam swoje biurko Wyczekujące podpisu sterty papierów i tyle listów do przeczytania Tak około wpół do pierwszej musiałam chyba pójść na lunch To samo typowe miejsce i ci sami co dzień ludzie I jeszcze w tych wszystkich obowiązkach, jestem pewna Że w przeddzień Twego przyjścia musiał padać deszcz O popoludniem musiałam zapalić siódmego papierosa I zrobiwszy to jak zwykle nie spojrzałam swemu smutku w twarz I nie przestawałam brnąć przez rutynę zwyczajnego dnia Właściwie nieświadomie przed sobą ukryłam cząstkę samej siebie Z pracy musiałam wyjść o 5 popoludniem i od tej reguły nigdy nie wyłamuję się To już rutyna, od czasu gdy skończyłam szkołę powtarzalność dni Powrót do domu, ten sam pociąg, niewątpliwie musiałam przeczytać wieczorną gazetę A moje życie wpisane doskonale w sztywne ramy w przeddzień twego przyjścia nie żaliło się Tak koło ósmej musiałam dotrzeć do domu i otworzyć wejściowe drzwi A wczesniej zatrzymać się po drodze i kupić trochę chińszczyzny na wynos I na pewno zjadłam ten obiad oglądając coś w telewizji Myślę sobie, że nie ma takiego odcinka "Dallas", którego nie widziałam Tak kwadrans po dziesiątej połozyłam się już spać Potrzebuję dużo snu więc zawsze ten kwadrans po dziesiątej idę spać Na chwilę przed zaśnięciem jakaś ksiązka Najnowsza Marilyn French a może coś podobnego w stylu French Zabawne ale nie miałam poczucia w przeddzień Twego przyjścia Jak moje życie bardzo utraciło sens i cel I gasząc światło musiałam ziewnąć i utulić samą siebie na kolejną noc I ten dźwięk upadających kropel na mój dach Tej nocy nim przyszedłeś musiał padać deszcz ..... tłumaczenie na greckigrecki/angielski A A Η Ημέρα Πριν Έρθεις Πρέπει να έφυγα από το σπίτι στις οκτώ, γιατί πάντα αυτό κάνω. Το τρένο μου, είμαι σίγουρη, έφυγε από το σταθμό στην ώρα του Πρέπει να διάβασα την πρωινή εφημερίδα στο δρόμο για την πόλη Και έχοντας τελειώσει με το κύριο άρθρο, αναμφισβήτητα θα συνοφρυώθηκα. Θα πρέπει να έφτασα στο γραφείο μου στις εννιά και τέταρτο Με γράμματα να διαβαστούν και τονους χαρτιού που περιμένουν να υπογραφούν Πρέπει να πήγα για μεσημεριανό περίποτ στις δώδεκα και μισή Το γνωστό μέρος, ο γνωστός κόσμος Και εκτός από αυτά, είμαι σχεδόν σίγουρη πως πρέπει να έβρεξε Την ημέρα πριν έρθειςΠρέπει να άναψα το έβδομο τσιγάρο μου στις δυο και μισή Και εκείνη την ώρα δεν παρατήρησα πως ήμουν θλιμμένη Πρέπει να συνέχισα να σέρνομαι μέσα από τις δουλειές της ημέρας Χωρίς να ξέρω πραγματικά τίποτα, έκρυβα ένα μέρος μου Στις πέντε πρέπει να έφυγα, δεν υπάρχουν εξαιρέσεις στον κανόνα Είναι θέμα ρουτίνας, το κάνω από τότε που τελείωσα το σχολείο Το τρένο για το σπίτι ξανά Αναμφισβήτητα, θα πρέπει να διάβασα την απογευματινή εφημερίδα τότε Ω ναι, είμαι σίγουρη ότι η ζωή μου ήταν μέσα στα συνήθη πλαίσιά της Την ημέρα πριν έρθειςΠρέπει να άνοιξα την πόρτα στις οκτώ περίπου Και να σταμάτησα στο δρόμο να αγοράσω κινέζικο φαγητό για έξω Είμαι σίγουρη ότι πήρα το δείπνο μου βλέποντας κάτι στην TV Δεν υπάρχει, νομίζω, ούτε ένα επεισόδιο του Dallas* που δεν έχω δει Πρέπει να πήγα για ύπνο γύρω στις δέκα και τέταρτο Χρειάζομαι πολύ ύπνο, και γι'αυτό μου αρέσει να είμαι στο κρεβάτι μέχρι τότε. Πρέπει να διάβασα για λίγο. Το τελευταίο της Marilyn French** ή κάτι στο ίδιο στυλ Είναι αστείο, αλλά δεν είχα την αίσθηση ότι ζω χωρίς σκοπό Την ημέρα πριν έρθειςΚαι κλείνοντας το φως Πρέπει να χασμουρήθηκα και να ξάπλωσα για ένα ακόμη βράδυ Και πρέπει να άκουσα τον ήχο της βροχής στην οροφή Την ημέρα πριν έρθεις angielski angielskiangielski The Day Before You Came Ich muss wie immer gegen Acht aus dem Haus gegangen sein, mein Zug ging bestimmt pünktlich. Auf dem Weg in die Stadt habe ich dann wohl Zeitung gelesen und beim Leitartikel die Stirn gerunzelt. Ich muss so Viertel nach Neun am Schreibtisch gewesen sein, habe die eingegangene Post sortiert und die Unterschriftenmappe vorbereitet. Ungefähr um halbeins bin ich zum Essen gegangen, Ort und Gesellschaft wie üblich. Und außerdem bin ich mir ziemlich sicher, dass es geregnet hat Am Tag, bevor du kamst. Um halb drei werde ich mir die siebte Zigarette angesteckt haben, ohne überhaupt zu merken, dass ich traurig war. Ich habe mich dann irgendwie durchs Tagesgeschäft geschleppt, Ohne es wirklich zu bemerken, versteckte ich einfach einen Teil von mir. Um fünf muss ich dann gegangen sein. Keine Ausnahme von der Regel, Das ist tägliche Routine, seit ich aus der Schule bin. Wieder mit dem Zug nach Hause und dabei natürlich die Abendzeitung gelesen. Doch, doch, ich bin sicher, mein Leben verlief innerhalb seiner gewohnten Bahnen Am Tag, bevor du kamst. So um Acht bin ich sicher noch mal vor die Tür gegangen, hab mir was beim Chinesen um die Ecke geholt und dann zuhause vor der Glotze gegessen. Ich glaube, es gibt keine Folge von "Dallas", die ich nicht gesehen habe. Gegen Viertel nach Zehn bin ich wohl ins Bett gegangen. Ich brauche viel Schlaf, deshalb wird's dann Zeit für mich. Ich werde noch ein bisschen gelesen haben, den neuen Marilyn French oder etwas in der Art. Komisch, dass ich gar nicht gemerkt habe, dass ich völlig ziellos vor mich hin lebte - Am Tag, bevor du kamst. Und nachdem das Licht aus war, habe ich bestimmt noch gegähnt und mich für eine weitere Nacht eingekuschelt Und gehört, wie der Regen aufs Dach prasselt - Am Tag, bevor du kamst. Writer(s): Benny Andersson, Bjorn Ulvaeus Lyrics powered by zuletzt bearbeitet von Otmar (OtmarBasan) am 27. März 2018, 3:32

abba the day before you came tłumaczenie